Kejt Midlton otkrila 5 reči koje su zabranjene u kraljevskom rečniku

Autor:

08.03.2017 11:28

Foto:

Foto:



Svaka kraljevska porodica ima svoje striktne protokole kojih se mora pridržavati. Način na koji se rukuju, kako sede, fraze koje koriste prilikom upoznavanja, sve je to propisano takozvanim "kraljevskom bontonom".

Kad se radi o britanskoj kraljevskoj porodici, postoji jedno nepisano pravilo koga se svi članovi pridržavaju. Radi se o nekoliko termina koji su gotovo pa zabranjeni.

Kejt Midlton: Smatraju je ikonom stila, a od nedavno ima još jednu titulu

Kejt Midlton je otkrila koje reči nikada nećete čuti da jedan član britanske kraljevske porodice koristi.

PARDON (pardon)

Još u detinjstvu nas uče da je ova reč najučtiviji način da nekome damo do znanja da ga nismo dobro čuli. Ali nije tako u kraljevskim krugovima. Umesto reči "pardon", oni kažu "izvinite" (sorry) ili "šta" (what).

POSH (otmeno)

Ova reč se najčešće koristi da bi se opisala osoba više klase, ali nikada nećete čuti Kejt Midlton ili prinčeve Vilijama i Harija da je izgovaraju. Umesto, oni upotrebljavaju termin "smart" koja ima otprilike isto značenje, ali malo elegantniju konotaciju. Prema mišljenju vojvotkinje od Kembridža, reč "posh"se više koristi ironično, kada želi da se u negativnom smislu istakne nečije aristokratsko poreklo.

Najvažnija životna lekcija: Porodične vrednosti kojima Kejt Midlton uči decu

PARFUME (parfem)

Ženske pripadnice krljevske porodice, uključujući kraljicu Elizabetu, Kejt i Kamilu, "nikada ne nose parfem". Termin koji koriste je "miris" (scent).

LOUNGE (salon)

Bakingemska palata ima veliki broj prostorija, ali ni jedan "salon", odnosno "lounge". Umesto ovog termina, oni svaku prostoriju zovu prema njenoj nameni - "soba za odmor ", "soba za crtanje"...

Izjava koja je odjeknula Britanijom: Najslađe ljubavne reči Kejt Midlton o princu Vilijamu

TOILET (toalet)

Zanimljivo da reč koju većina smatra pristojnom, kao što je "toilet" (toalet) ne postoji u rečniku kraljevske porodice. Umesto ove reči oni koriste "lavaratory" koja ima isto značenje, pa čak i žargonski termin "loo" koji bi čak mogao da se prevede kao "nužnik" i "klozet". Kako navodi princeza Kejt, reč "toilet" se ne koristi jer je francuskog porekla.

Maja Gašić

Autor

Komentari. (0)

Loading